Genie 3625336189 User Manual Page 2

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 1
GARAGE DOOR OPENER INSTALLAT10
щ
i.
INSTALACIÓN DE ABRIDOR DE PUERTA DE GARAJE
I
NOTE
For lightweight garage doors, make sure you have installed
the proper reinforcement (See Check Door Condition and
Thickness in Operation and Maintenance Manual).
Installation Step 1
Mount Header Bracket
A caution
The Header Bracket must be fastened to the
garage framing. Do Not fasten the Header Bracket
to drywall, particle board, plaster, or other such
material.
It may be necessary to attach a 2" x 6*' board across
the wall studs above the door header to serve as a
mounting plate for the Header Bracket The
Bracket can then be mounted at the proper
location and have sufficient support
If a door spring Is In the way, place the Header
Bracket above the spring. Do Not move the door
spring.
Before mounting the header bracket, see CHECK
STEP 4, in Operation and Maintenance Manual for
mounting instructions. If needed, attach a 2"x 6"
board across wall studs where you made your
Header Bracket mounting point mark (Figure 8).
* Transfer your mark from wall to board.
OPEN ORANGE PARTS BAG
B Attach Header Bracket to header at your mark
above garage door.
NOTE
It is critical that point where Rail attaches to
Bracket be on centerline of Door.
Mark two Bracket hole locations.
Drill two (5/32") pilot holes.
Attach Header Bracket using 2 (1/4"x 2") Lag
Screws.
Installation Step 2;
Mount Door Bracket
Acaution
Doors made of masonite, lightweight wood,
fiberglass, metal, or other lightweight materials must
be properly braced before mounting door Opener.
For sectional doors:
A Place Door Bracket on door center line, no lower
than top roller, and mark holes (Figure 9).
B Attach Door Bracket:
For metal doors, use 3 (1/4" -20 x 3/4") Self-
Drilling Screws (provided).
For wood doors, use 3 (1/4" x 2") Lag Screws or
3 (1/4" X 1-1/4") Lag Screws (not provided).
NOTE
Before installing, check length of the included Lag
Screws vs. the thickness of your garage door. For doors
thinner than 2", use 1-1/4" Lag Screws. Check door
condition and thickness. See Operation and
Maintenance Manual.
For one-piece doors:
A Position Door Bracket on door's center line, as high
as possible or on top of door.
B Attach Door Bracket:
For metal doors, use 3 (1/4" -20 x 3/4") Self-
Drilling Screws.
For wood doors, use 3 (1/4" x 2") Lag Screws.
Installation Step 3
Attach Rail to Header
Bracket
В
While supporting the Power Head, place threaded
end of Rail Strap Bolt through Header Bracket hole
(Figure 10).
Attach (5/16"-18) Flange Nut to Rail Strap Bolt.
Flnger-tighten until later.
Installation Step 4:
Mounting Power Head
¡caution
Mounting Brackets must be fastened to garage framing. Do Not
fasten to drywall, particle board, plaster, or other such materials.
MOTE
Make sure the rail of your supported Power Head is slightly higher than
the highest point of door travel by raising the door to check. Adjust as
neede/i.
Materials needed for mounting Opener Power Head to garage may
vary, Read all instructions completely.
Garage constructions differ, Extra material may be needed. See Check
Power Head Mounting Area in Operation and Maintenance Manual,
Raise Power Head and support it high enough that you can
manually raise the garage door fully open.
Line up Power Head and Rail with center of s
Keeping Power Head centered, mount to ceiling:
• At proper height;
a. For sectional doors, mount power head at a height
where rail is level with floor or slightly lower.
Check for clearance between Rail and door as it
opens (Figure 11).
b. For one-piece doors, mount power head so that
there is a minimum clearance of 2"between rail and
door as it opens (Figure 11).
Using one of the preferred methods shown (Figure 12), mount
Power Head (Use 5/16"-18 x 3/4" hex head Bolts, 5/16"-18
Flange Nuts and 1/4"x2"Lag Bolts). (It is possible to use other
mounting methods.The critical point to remember is that the
mounting assembly must be solidly attached and able to support
the weight of the Power Head.) DO NOT ATTACH TO DRYWALL OR
SUSPENDED CEILING. It must be anchored to the garage framework.
Installation Step 5:
Assemble and Connect
Door Arms
OPEN YELLOW PARTS BAG
For sectional doors:
A Attach Curved Door Arm to Door Bracket with
Clevis Pin and Cotter Pin (Figure 13).
B Attach Straight Door Arm to Carriage with Clevis
Pin and Cotter Pin.
C Attach both Arms together with 2 (3/8" x 7/8") Hex
Head Bolts and 2 (3/8") Serrated Flange Hex Nuts
so overall length is as short as possible. Securely
tighten fasteners.
D Adjust height of Emergency Release Cord Knob to
6’ above floor:
Pull Cord through Carriage Release Lever until
Knob is 6' from floor.
Tie a new overhand knot in Cord at Carriage
Release Lever.
For one-piece doors:
A Attach Straight Arm to Door Bracket with Clevis Pin
and Cotter Pin (Figure 14).
B Attach Curved Arm to Carriage with Clevis Pin and
Cotter Pin.
C Attach both Arms together with 2 (3/8" x 7/8") Hex
Head Bolts and 2 (3/8") Serrated Flange Hex Nuts
so overall length is as long as possible. Securely
tighten fasteners.
D Adjust height of Emergency Release Cord Knob to
6‘ above floor:
Pull Cord through Carriage Release Lever until
Knob is 6' from floor.
Tie a new overhand knot in Cord at Carriage
Release Lever.
Ж WARNING
Do Not skip Step D above!
Failure to comply may leave Emergency
Release Knob within reach of children. If the
Knob is pulled with garage door fully or
partially open, garage door may close RAPIDLY
without warning!
Installation Step 6:
Install Safe-T-Beam®
System
A ELECTRICAL WARNING
- L~_— ................................................................................................................................— —-
...............................................................
Ensure there is NO power to the Opener before
installing Safe-T-Beam®’ System wires. If Opener is
plugged into outlet. Unplug it Now.
NOTE
The Opener will not close the door automatically unless
the Safe-T-Beam® System is installed.
A Install Safe-T-Beam® Source and Sensor
(Figure 15):
Mark both sides of garage door frame or wall
6" above floor.
‘ Hold Bracket against door frame or wall. Check
if Bracket extends out from wall far enough so
tongue of Bracket is beyond door, tracks, or
any door hardware. If not, Safe-T-Beam®
Mounting Bracket Extensions are available
from a Genie Factory Authorized Dealer or
through the Accessories Order Form.
- Blocks of wood, etc. may be substituted for
extensions.
* Position top of Mounting Bracket at 6" mark
and fasten with 2 (#10-15 x 1-1/4") Phillips Hex
Head Screws per Bracket.
NOTE
Mounting Brackets can be attached to brick walls or
concrete floor using masonry anchors (not included).
B Attach Safe-T-Beam® Source (Red LED) and Sensor
(Green LED) to Brackets (Figure 15):
• For single-door garages.
- Determine which side of garage receives
the most direct sunlight, and place Source
(Red LED) on this side whenever possible.
For multiple-door garages see (Figure 16).
- Preventing crossed signals is critical.
- Place Source and Sensor modules on
adjacent doors facing in opposite directions.
NOTE
To help prevent interference from the sun, the Safe-T-
Beam® Sensor (Green LED) may be placed further away
from the door opening, where it will spend more time
in the shadows.
Slide the Safe-T-Beam® Source and Sensor
onto the tongues of the Brackets until they
click into place.
Check final height of Lens (Figure 17).
!\ CAUTION
Staples which are too tight may cut or pinch Wires. Cut
or pinched Wires can cause the Safe-T-Beam® System
to stop working. When installing the Insulated Staples,
make sure you fasten them only as tightly as needed
to hold the Wire securely.
OPEN RED PARTS BAG
C Install Safe-T-Beam® Wiring (Figure 18):
Route Wire and Insulated Staples
(Figure 19 and Figure 20).
- Securely fasten Wires with Insulated
Staples as you go. Staples should be snug
only.
- Wires between garage wall and Power
Head should be run on top of Rail and
underneath Wire Clips.
Attach Wires to Safe-T-Beam® Sensors.
- Split and strip Wire ends to be connected
as shown.
Loosen Terminal Screws.
Insert each Wire under flat plate and
tighten Screw. It does not matter which
Wire, white or striped, goes on which
Terminal.
Attach Wires at Power Head.
- Wires are connected to Terminals #3 and
#4 on Power Head Terminal Block. It does
not matter which Wire, white or striped,
goes on which Terminal.
Check the following.
Ensure that no part of door or its hardware
is in path between Source or Sensor
Lenses.
Ensure that tops of Lenses are between 5"
- 6" above floor. Brackets are flexible and can
be adjusted slightly if needed.
NOTE
The Safe-T-Beam® alignment check will be performed
following connection to electrical power. Do Not plug
in yet!
Installation Step 7:
Wall Control Installation
¡WARNING
Verify there is no power to the Opener before installing
Wall Control Wires.
NOTE
More than one lighted Wall Control per Opener will
cause a malfunction.
Wall Controls (Figure 21)
A Finding the mounting location (Figure 22):
Pick a convenient location for mounting wall
control.
- Location you choose sould be in direct
sight of door.
- It should be at least 5'above floor to
prevent small children from operating
door.
- It must be away from any moving parts.
(You should not be able to reach the
garage door while standing at Wall Control.)
B Wiring (Figure 22):
Run wire from Power Head to Wall Control.
Securely fasten to ceiling and wall using
insulated staples provided.
Split and strip ends of wire.
On Power Head:
- Attach the white wire to Terminal #1
and striped wire to Terminal #2.
On back ofWall Control:
- Attach striped wire to Terminal "BTand
white wire to Terminal "WT
C Mounting:
Fasten wall control to wall with 2 screws.
@ra3nnaoai>@#6xi-i/4"
Remove protective backing from Entrapment
Warning Label.
- Stick label on wall near Wall Control.
Acaution
Use of any wall consoles other than the type
included will prevent the light from working
properly and could cause the door to operate on
its own.
Cut or pinched Wires can cause the Wall Console
to stop working. When using the Insulated Staples,
be sure to only tap them in as far as needed to
hold the Wire snugly.
Installation Step 8:
Connecting Power
Awarning
To reduce the risk of electrical shock, this equipment
has a grounded type plug that includes a third
(grounding) pin. This plug will only fit a grounded type
outlet. If you do not have a grounded outlet, contact a
qualified electrician to install one. DO NOT alter the
plug in any way. The door opener must be properly
grounded in order to prevent personal injury and
damage to the components.
Connection with grounded plug:
A Check local building codes:
• Does building code require permanent wiring?
- If yes, have an electrician perform
"Connection with permanent wiring" below.
- If no, plug door opener into grounded
outlet. Perform "Safe-T-Beam® alignment
check" below.
Connection with permanent wiring
(Instructions for electrician):
Remove power from circuit.
Remove Motor Cover.
Remove 4 screws from Cover and slide off back
of Power Head (Figure 23).
Remove and discard power cord.
Cut power cord inside Power Head.
Remove and throw away power cord, strain
relief and knock out.
Install suitable entrance bushing and power supply
wire.
Connect permanent wiring to Power Head.
NOTE
There must be at least 6 inches of black
and white wire inside of Power Head
(between splice and entrance bushing).
- Connect white supply line to white wire.
- Connect black supply line to black wire.
Connect ground to green wire (ground).
NOTE
Use only UL recognized wire nuts
E Replace Motor Cover.
Slide Cover into place.
Replace and tighten 4 screws.
F Reconnect power to circuit.
Safe-T-Beam® Alignment Check:
A After turning electrical power on, if STBs are not
properly aligned, red LED (source) will blink
continuously.
B To correct problem—STB mounting brackets are
flexible and may be adjusted slightly to bring the
system into alignment.
When STBs are brought into alignment—red
LED will stop blinking and stay lit.
Installation Step 9:
_____________________Set Limit Switches and
Force Controls
Rough Setting of Limit Switches
A Setting Close Limit Switch (Figure 24);
Check that Carriage Assembly is disengaged.
With gaiage doo! fully closed, slid*-'' Clo^e Limit Switch
toxaid Carnage until while le\'er is fully lifted.
Tighten Set Screw. Do Not over-tigbten.
B Setting Open Limit Switch:
Manually open garage door to full open
position.
Slide Open Limit Switch toward Carriage until
white lever is fully lifted.
Tighten Set Screw. Do not over-tighten.
Re-engage Carriage Assembly.
Setting Force Controls and Final Adjustment
of Limit Switches
ziXWAiNING
The gatage door opens rapidly, and can cause
serious injury or death.
Keep the path clear.
Position the laddet to the side of the Powei
Head so it is clear of all moving parts of the
Opener and the door.
Set the door Opener to use the minimum force
needed to open the door.
NOTE
Little effort is required to turn the Force
Adjusting Knobs.
If the door stops moving while opening or
closing, adjust the Open Force or Close Force
Controls slightly clockwise (to slightly
increase the force) and retry the step.
The Open Force and Close Force Controls
are to be set to the minimum force
necessary to ensure the door smoothly
opens and closes completely.
Ensure the Carriage Assembly is engaged
and is between the two Limit Switches
before operating the Opener.
A Pre-set Force Controls to midpoint between fully
counter clockwise (Figure 25).
B Adjust the Close Limit Switch:
Press Wall Console to close garage door.
- If door does not close completely, measure
distance from bottom of door to floor. Move
Limit Switch same amount toward door.
- If door reverses after contacting floor,
move Limit Switch toward Power Head.
If door reverses before contacting floor,
increase Close force.
Tighten Limit Switch Set Screw. Do not over
tighten (strip) Limit Switch Set Screw.
C Adjust Open Limit Switch:
Press Wall Control to open garage door.
If door does not open completely, move
Limit Switch toward Power Head.
- If door opens completely, but motor
continues to run, move Limit Switch
toward door.
Tighten Limit Switch Set Screw. Do not over
tighten (strip) Limit Switch Set Screw.
D Test Door Opener:
Run door up and down a few times using the
Wall Control and observe door travel.
Repeat steps above as needed to set Limit
Switch positions.
E Adjust Open Force to minimum needed
(Figure 25):
Place door in closed position using Wall
Console.
Gently adjust Open Force fully
counterclockwise (minimum force).
Run Opener using Wall Control.
Observe that door runs to Open Limit Switch.
If not, adjust Open Force Control slightly
clockwise,close garage door,and open it again.
Repeat steps above until garage door runs
smoothly from Close Limit Switch to Open
Limit Switch.
F Adjust Close Force to minimum needed
(Figure 25):
Place door in open position using Wall
Console.
Gently adjust Close Force fully
counterclockwise (minimum force).
Run Opener using Wall Control.
Observe that door runs to Close Limit Switch.
If not adjust Oose Force Control slightly
clockwise,open garage door,and close it again.
Repeat steps above until garage door runs
smoothly from Open Limit Switch to Close
Limit Switch.
Installation Step 10
I Check Contact Reverse and
■ Safe-T-Beam® Function
NOTE
Limit Switch and Force Adjustments must be completed
before checking the contact reverse function (Figure 25)
A Open garage door using Wall Console.
B Lay a 2" x4" board flat in center of doorway
(Figure 26).
C Close door using Wall Console.
D Check that door stops and reverses within 2 seconds
after it contacts board:
* If door does not reverse, decrease Close Force
until door reverses.
* If door still does not reverse, move Limit
Switch toward door.
E Check Safe-T-Beam® System (STB) operation:
* If beam is blocked, door will not close (Figure 27).
NOTE
The door must contact the 2" x 4" board before the Carriage acti
vates the Close Limit Switch. If not, readjust the Close Limit Switch.
Installation Step 11
Final Setup
Program Transmitter, install Light and Lens
A See Operation and Maintenance Manual for instructions.
NOTA
Para puertas de garaje de peso ligeras, asegúrese de que ha
instalado los refuerzos adecuados (Vea la sección sobre
verificación de la condición y espesor de la puerta.
Instalación da Paso 1
Instale el Soporte del
Travesano
¡\ PRECAUTION
El soporte del travesaño debe asegurarse a la estructura del garaje,
No lo asegure aparedes agrietadas,de tablas de aglomerado, yeso, u
otros materiales similares.
Puede ser necesario ensamblar una tabla de 2"x 6"a lo largo de la
estructura metálica de la pared localizada por encima del travesano
de la puerta para que sirva como placa de montaje del soporte del
travesaño. El soporte puede entonces montarse en el lugar
adecuado y tener refuerzo suficiente.
Si un resorte de la puerta interfiere, coloque el soporte del
travesaño por encima del resorte. No mueva el resorte de la puerta.
A Si se requiere,ensamble una tabla de 2" x 4" (Figura 8) con al menos
dos (cuatro esrecomendable) tomillos para madera y rondanas
planas (no incluidas con el paquete),
ABRA LA BOLZA NARANJE DE PARTES
B Ponga el lado derecho del abrepuertas hacia arriba, y
sostenga la caja del motor de manera de evitar el
romper los portalámparas.
NOTA
Las variaciones de montaje se muestran en la Figura 8.
Cualquiera de esas puede usarse dependiendo del espacio.
Sin embargo, es críticoque el punto donde se ensambla el
riel al soporte del travesaño esté en la línea de centro de la
puerta.
Marque las posiciones de los 3 agujeros.
Barrene 2 agujeros piloto de 5/32 ".
Ensamble el soporte del travesaño usando 3 tornillos para
madera de 1/4"x2'.'
Instalación da Paso 2:
Instale elSoporte de la
Puertadel Garaje
Aprícaütíóñ
Las puertas hechas de masoníta, madera ligera,fibra de
vidrio, metal, u otros materiales ligeros deben asegurarse
adecuadamente antes de instalar el abrepuertas.
En el Caso de Puertas Secdónadas:
A Coloque el soporte de la puerta en la línea central de la puerta,
procurando que no quede mas abajo del rodillo superior, y los
agujeros guía hechos (Figura 9).
B Ensamble el soporte de la puerta:
Para puertas de metal, use 3 tornillos autoroscaníes (1/4 -20
X 3/4") (incluidos en el paquete).
Para puertas de madera, use 3 tornillos para madera (1/4"x
2") o 3 tornillos paramadera (1/4 "x 1-1/4") (no incluidos con
el paquete)
NOTA
Antes de instalar, verifique la longitud de los tornillos para madera
incluidos en el paquete contrae! espesor de la puerta de su garaje.
Para puertasmas delgadas a 2", use tornillos para madera de 1 -1 /4'.'
Verifique la condición y espesor de la puerta.
Para Puertas de una sola piezas:
A Coloque el soporte de la puerta en la línea central de la puerta,
tan alto como sea posible o en su caso en la parte superior de la
puerta.
B Ensamble el soporte de la puerta:
Para puertas de metal, use 3 tornillos autoroscantes de
(1/4"-20 X 3/4") (incluidos en el paquete),
Para puertas de madera, use 3 tornillos para madera de 1/4"x 2".
Instalación da Paso 3
Ensamble de Baranda al
Soporte del Travesano
A Ensamble el extremo roscado del perno de la cinta del riel en el
agujero del soporte del travesaño (Figura 10).
B Coloque una tuerca de reborde (5/16 "-18) en el perno de la
cinta del riel. Apriete manualmente.
Instalación da Paso 4:
Ensamble la Caja del Motor
DEL Garaje
PRECAUTION
Los soportes de montaje deben asegurarse á la estructura del
garaje. No los asegure aparedes, de tablas de aglomerado, yeso, u
otros materiales similares
Insulated Staples
(approximately 30 parts)
Grapas aislantes (Approx. 30 inidades)
#6-1 VT'
Pan Head Screws
Tornillos de cabeza
troncocònica #6-1-1/4"
штк
Asegúrese de que el riel de la caja del motor colocada está ligeramente más
alto que el punto más alto de la carrera máxima de viaje de la puerta,
mediante la elevación de la puerta para verificarlo. Ajuste como sea necesario.
Los materiales para el montaje de la caja del motor áel abrepuertas pueden
variar.Lea todas las instrucciones completamente.
Las construcciones de los garajes varían. Se puede requerir material extra, Vea
la página 7 para verificar el área de montaje de la caja del motor.
A Levante la caja de control y sopórtela suficientem ente alto de
manera que pueda levantar manualmente la puerta del garaje
abriéndola totalmente.
B Alinee la caja de control y el riel con el centro de la puerta.
C Manteniendo centrada la caja de control, monte al cielo raso:
• A la altura correcta:
a, En las puertas en secciones, el riel debe estar a
nivel con el piso o ligeramente debajo del nivel.
(Figurali).
b. En las puertas de una sola pieza, el riel no debe
interferir por unas 2 pulgadas. (Figura 11).
D Usando uno de los métodos preferidos que se muestra,
(Figura 12), monte la caja de control. (Es posible usar otro
método de montaje. El punto crítico que recordar es que el
conjunto del montaje debe estar sólidamente acoplado y ser
capaz de soportar el peso de la caja de control.) N0 ACOPLE A
UNA PARED DE TABLA ROCA 0 A UN CIELO RASO SUSPENDIDO.
Debe estar anclado al entramado de la estructura del garaje.
Instalación da Paso 5:
Reúna y Conecte
Armamentos de Puerta
ABRA LA BOLSA AMARILLA DE PARTES
Para puertas secdónadas:
A Ensamble el brazo curvo de la puerta al soporte de la puerta
usando el pasador de horquilla y la clavija hendida (Figura 13).
B Ensamble el brazo recto de la puerta al ensamble del corredizo
magnético.
C Ensamble ambos brazos juntos usando 2 pernos de cabeza
hexagonal (3/8 "x 7/8") y 2 tuercas de reborde hexagonal (3/8")
de manera que la longitud total quede tan corta como sea
posible. Apriete todos los sujetadores manualmente.
D Ajuste la altura de la manija de la cuerda de liberación de
emergencia a 6' sobre el nivel del piso:
Coloque la cuerda a través del ensamble del corredizo
magnético hasta que la manija quede a 6 'del piso.
Haga un nuevo medio nudo en la cuerda en la leva del
ensamble del corredizo magnético.
Para puertas de una sola piezas:
A Ensamble el brazo recto al soporte de la puerta usando el
pasador de horquilla y la clavija hendida (Figura 14).
B Ensamble el brazo curvo al ensamble del corredizo magnético.
C Ensamble ambos brazos juntos usando 2 pernos de cabeza
hexagonal (3/8 "x 7/8") y 2 tuercas de reborde hexagonal (3/8")
de manera que la longitud total quede tan larga como sea
posible. Apriete los sujetadores manualmente.
D Ajuste la altura de la manija de la cuerda de liberación de
emergencia a 6' sobre el nivel del piso:
Coloque la cuerda a través del ensamble del corredizo
magnético hasta que la manija quede a 6 'del piso.
Haga un nuevo medio nudo en la cuerda en la leva del
ensamble del corredizo magnético.
¡\ ADVERTENCIA
No omita el paso D anterior! En caso de que lo omita,
la manija de liberación de emergencia al alcance de los’niños.Si
manijase acciona cuando la puerta está completa o parcialmente
abierta, la puerta podría cerrarse sin ninguna advertencia previa.
Instalación da Paso 6
Instale el Sistema
Safe-T-Beam®
Z_iA
ЖШШТШОА
ELECTRICA
Asegúrele que el abiepur rtas N0 está conectado a la energía
ekiínfd antes de que .e instalen los cables del sistema Safe-T-
Beam En caso de que el abrepuertas esté conectado,
DESCONECTELO AHORA MISMO,
NOTA
El abrepuertas no cerrará la puerta automáticamente a
menos que el sistema Safe-t-Beam® esté instalado.
Hardware (red bag) / El Hardware (bolsa rojo)
Instalación de la fuente y el sensor del Safe-T-Beam® (Figura 15):
Ponga una marca en ambos lados del marco de puerta del
garaje o en la pared a 6"por encima del piso.
Sostenga el soporte contra el marco de la puerta o la pared.
Verifique si el soporte sobresale de la pared lo suficiente
como para que la espiga se extienda hacia la puerta, sus
guías de deslizamiento o algún otro componente.
- En caso que no, existen disponibles extensiones del
soporte de montaje del Safe-T-Beam® con un distribuidor
autorizado de fábrica Genie o a través del formato de
pedido de accesorios.
- Los bloques de madera, etc. pueden ser substituidos por
extensiones.
• Coloque la parte superior del soporte de montaje en la
marca hecha 6"y asegure con 2 tornillos Phillips de cruz
cabeza hexagonal por soporte del (#10-16 x 1 -1 /4")
NOTA
Los soportes de montaje se pueden instalar en paredes de
ladrillo o de concreto usando anclas para mamposíería (no
incluidas en el paquete).
B Ensamble la fuente (diodo emisor rojo) y del sensor (diodo
emisor verde) del Safe-T- Beam® a los soportes (Figura 15):
Para garajes de una sola puerta:
- Determine qué lado del garaje recibe la mayor cantidad de
luz del sol directa, y coloque el foco ( diodo emisor rojo) de
la caja del motor en éstelado siempre que sea posible.
Para garajes de puertas múltiples vea la (Figura 16):
- El prevenir las señales cruzadas es crítico.
- Coloque los módulos de la fuente y el sensor en puertas
anexas apuntando hacia direcciones opuestas entre sí.
NÒTA
Para ^udar a prevenir interferencia con el sol, el sensor del
Safe-T-Beam® (diodo emisor verde) puede colocarse lejos
del vano de la puerta, en un lugar en donde esté la mayor
parte del tiempo a la sombra.
Deslice la fuente del motor y el sensor del sistema Safe-T-
Beam® en las espigas de los soportes hasta que atoren en su
lugar.
Verifique la altura final de las lentes del sensor (Figura 17).
PRECAUTION
Las grapas que están demasiado apretadas pueden poneren corto u
oprimir ios cables. Los cables en corto o pinchados pueden provocar
que el sistema Safe-T-Beam® deje defuncionar. Cuando instale
grapas aislantes, asegúrese de que las sujeta lo suficientemente
apretadas para mantener los cables juntos.
ABRA LA BOLSA ROJA DE PARTES
C Instalación de Safe-T-Beam® Wiring (Figura 18):
Enrute el cable con las grapas aislantes (Figura 19 y Figura 20):
- Sujete de manera segura los cables con grapas aislantes
conforme los vaya enrutando, Las grapas deben abrazar
solamente los cables.
- Los cables que van entre la pared del garaje y la caja del
motor deben guiarse sobre la parte superior del riel y por
debajo de los sujetadores de los cables.
Ensamble los cables a los sensores del Safe-T-Beam®
- Separe y pele los extremos finales de los cables para conectar
los como se muestra.
- Afloje los tornillos de las terminales,
- Inserte cada cable por debajo de la placa plana y apriete el
tomillo. No importa cual cable,blancoorayado,va en cual
terminal.
Ensamble los cables a la caja de potencia.
- Los cables se conectan a las terminales #2 y #3 del
bloque de terminales de la caja del motor. No importa
cual cable, blanco o rayado, va en cual terminal.
Verifique lo siguiente:
- Que ninguna parte de la puerta o sus componentes
interfiere entre la fuente y las lentes del sensor.
Asegúrese que la parte superior de las lentes está
entre 5 y 6"por encima del piso, Los soportes son
flexibles y pueden ajustarse ligeramente si es necesario.
NOTA
La verificación de la alineación del Safe-T-Bedm‘- se hará a
continuación de la conexión a la toma decorriente eléctrica.
¡NO CONECTE TODAVIA!
Instalación da Paso 7
Instalación de la Control
DE Pared
!\ ADVERTENCIA
Verifique que no haya energía eléctrica hacia el abrepuertas antes
de instalar los cables de la consola de pared._______________________
NOTA
Más de un control de pared iluminado por el abre puertas
provocará un malfuncionamiento.
Control de pared (Figura 21)
A Encontrar el lugar montaje (Figura 22):
Escoger un lugar conveniente para el montaje del control
de pared.
El lugar que escoja debe estar en la línea visual de la
puerta.
Debe estar por lo menos a 5 pies arriba del piso para
impedir que los niños pequeños hagan funcionar la puerta.
Debe estar alejado de las partes móviles (Usted debe ser
capaz de alcanzar la puerta estando en el control de pared,)
B Cableado (Figura 22):
Instalar el cable de la caja de control al control de pared.
Apretar de manera segura al cielo raso usando las grapas
aisladas que se proveen.
Partir y pelar los extremos del cable,
En la caja de control:
Acoplar el cable blanco al terminal #1 y
el cable pelado al terminal #2
Atrás del control de pared:
Acoplar el cable pelado al terminal "B", y
el cable blanco al terminal "W".
r Montaje:
^ • Sujetar el control de pared a la pared con
2 tomillos í|^ #6 X 1-1/4"
Quitar el forro interno protector de la
etiqueta de advertencia de "atrapamiento". (Figura 22).
Pegar la etiqueta en la pared, cerca del
control de pared.
PRECAUTION
El uso de cualquier consola de pared diferente al tipo
incluido en este paquete evitará que la luz trabaje
adecuadamente y podría causar que la puerta opere sin
que se haya accionado intencionalmente.
Los cable en cordo u oprimidos pueden causar que la
consola de pared no funcione. Siempre que use grapas
aislantes, asegúrese de colocarlas tan distantes como se
requiera para mantener los cables juntos.
Instalación da Paso 8:
Conectar El Poder
A ADVERTENCIA
ELECTRICA
Con el fin de reducir el riesgo de choque eléctrico, este i
un enchufe tipo tierra que cuenta con una tercer terminal! Esta
conexión se adaptará solamente a una toma de corriente que cuente
con éste tipo de entrada adicional. Si el enchufeno entra en la toma
de corriente, contacte unelecíricista certificado para que le instale la
toma decorriente adecuada. N0 CAMBIE el enchufe bajo ninguna
circunstancia, el abrepuertas de garaje debe estar aterrizado
adecuadamente con el fin deevítar daño personal así como a los
componentes.
OEBIE quitarse la energía eléctrica hacia el abrepuertas cuando se
quite la cubierta del motor. Debe desconectar la energía eléctrica
Siempre que se trabaje con las instalaciones eléctricas.
CONECTAR ELECTRICIDAD CON
EL CABLEADO PERMANENTE
Con Enchufe Macho Con Conexión A Tierra.
A Enchufar el operador de la puerta.
Vea Advertencia de arriba.
- Enchufar el operador de la puerta en un torn
acorriente con clavija a tierra.
Realice cheque de alineación de STB.
CON ENCHUFE MACHO CON CONEXIÓN A TIERRA:
instruccíónes por electricista
A Desconecte la alimentación del circuito derivado.
B Quite la tapa de la caja de control (Figura 23).
Quite 4 tornillos de la cubierta y el resbaladero
de espalda de caja de control.
C Quite y deseche el cordón de alimentación existente.
Corte cuerda de poder dentro de caja de control.
Quite y tire el poder cuerda, el alivio del esfuerzo
y knockout.
NOTA
El cableado permanente adentro de la caja de
control debe 6" minimo.
Instale una entrada de manguito adecuada.
• Conecte el cableado permanente adentro de la
caja de control.
- Conecte el cable de alimentación blanco al
alambre blanco.
- Conecte el cable de alimentación negro al
alambre negro.
- Conecte el alambre de tierra al alambre verde (TIERRA).
NOTA
El cableado permanente adentro de la caja de
control debe 6" minimo.
E Vuelva a instalar la tapa de la caja de control.
Deslice la tapa, recto,
Apriete los cuatro (4) tornillos.
F Reconecte la alimentación eléctrica al circuito derivado.
Verificar la alineación del Safe-T-Beam®:
A Después de conectar la alimentación eléctrica, si el
STB no está alineado correctamente, el DIODO
LUMINISCENTE rojo (fuente) parpadeará continuamente.
B Para corregir el problema - las cartelas son flexibles y se
pueden ajustar ligeramente para poner el sistema en alineación.
C Cuando el STB esté alineado el DIODO LUMINISCENTE
rojo dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Instalación da Paso 9
Límites y Controles de la Fuerza
Ajuste aproximado de los intetrruptors de límites
A Ajuste del interruptor de limite de cierre (Figura 24):
Verifique que el ensamble del corredizo magnético no esté conectado.
Teniendo la puerta del garaje completamente cerrada, deslice el
interruptor del limite de cierre hasta que esté alineado con el magneto
del ensamble del corredizo.
Apriete el tornillo de fijación del limite. No lo sobreapriete.
B Ajuste del interruptor de limite para apertura;
Abra la puerta del garaje manualmente hasta que llegue a la posición
completamente abierta.
Deslice el interruptor de límite de apertura hasta que esté alineado con
el magneto del ensamble del corredizo.
Apriete el tornillo de fijación del límite. No lo sobreapriete.
Vuelva a conectar los controles de ajuste de fuerza del ensamble del
corredizo magnético y los interruptores de ajuste de los límites.
Los Controles Ponientes de la Fuerza y Límite Que Ajustan
ADVERTENCIA
La puerta del garaje se abre rápidamente,y puede
causar daños severos o la muerte.
Despeje el área.
Coloque la escalera a un costado de la caja del motor
con el fin de alejarla de todas las partes en
movimiento del abrepuertas y de la puerta.
Ajuste al abrepuertas de manera que use el mínimo de
fufuerza para abrirla.
Preajuste los controles de fuerza al punto medio entre una
vuelta completa en el sentido de giro de las manecillas del reloj
y una vuelta en el sentido de giro inverso a las manecillas del
reloj (Figura 25),
Ajuste del interruptor del límite de cierre:
Presione la consola de pared para cerrar la puerta del garaje,
- Sí la puerta no cierra completamente, mída la distancia
desde la parte inferior de la puerta hasta el piso. Mueva el
interruptor de límite la misma distancia hacia la puerta.
- Si la puerta se regresa después de establecer contacto con
el piso, mueva el interruptor de límite hacia la caja del
motor,
- Si la puerta se regresa antes de establecer contacto con el
piso, incremente la fuerza de cierre.
Apriete el tornillo de fijación del interruptor del limite. No lo
sobreapriete.
Ajuste del interruptor del límite de apertura;
Presione la consola de pared para abrir la puerta del garaje.
- Si la puerta no se abre completamente, mueva el
interruptor de límite hacia la caja del motor.
- Si la puerta abre completamente, pero el motor
continúatrabajando, mueva el interruptor de límite hada
la puerta.
Apriete el tornillo de fijación del limite. No lo sobreapríete.
NOTA
Se requiere poco esfuerzo para girar las perillas de ajuste de fuerza.
En caso de que la puerta se deje de mover mientras está abriendo o
cerrando, ajuste los controles de fuerza de apertura o fuerza de cierre
ligeramente girando la perilla en el sentido de las manecillas del reloj
(para incrementar ligeramente la fuerza) y vuelva al inicio de éste
punto.
Los controles de fuerza de apertura y fuerza de cierre deben ajustarse
a las necesidades mínimas de fuerza con el fin de garantizar que la
puerta abre y cierra completa y suavemente.
Asegúrese que el ensamble del corredizo magnético está engancha
do y se encuentra en medio de los dos interruptores de límite antes
de operar el abrepuertas.
Prueba del abrepuertas:
Accione la puerta para que abra y cierre unas cuantas veces
usando la consola de pared y observe lacarrera de la puerta.
Repita los pasos arriba mencionados según se requiera con
el fin de ajustar las posiciones del interruptor de límite.
Ajuste de la fuerza de apertura al mínimo necesario:
Coloque la puerta en posición de cerrada usando la consola
de pared.
Suavemente ajuste la fuerza de apertura girando
completamente la perilla en sentido contrarío a las
manecillas del reloj (fuerza mínima).
Accione el abrepuertas usando la consola de pared.
Observe que la puerta se acciona de acuerdo a los
parámetros establecidos para el interruptor del límite de
apertura.
- Si no,ajuste el control de fuerza de apertura girando la
perilla ligeramente en el sentido de las manecillas del
reloj, cierre la puerta del garaje, y ábrala nuevamente,
Repita los pasos anteriores hasta que la puerta del garaje
funcione suavemente desde el interruptor del límite de
cierre hasta el interruptor del límite de apertura.
Ajuste la fuerza de cierre al mínimo necesario,
Coloque la puerta en la posición abierta usando la consola
de pared.
Suavemente ajuste la fuerza de cierre girando la perilla en el
sentido contrario de las manecillas del reloj (fuerza mínima),
Accione el abrepuertas usando la consola de pared.
Observe que la puerta se acciona de acuerdo a los
parámetros establecidos para el interruptor del límite de
cierre,
- Si no, ajuste el control de fuerza de cierre girando la
perilla ligeramente en el sentido de las manecillas del
reloj,cierre la puerta nuevamente.
Repita los pasos anteriores hasta que la puerta del garaje
funcione suavemente desde el interruptor del límite de
apertura hasta el interruptor del límite de cierre.
Instalación da Paso 10:
Verifique la Función de
Reversa por Contacto
NOTA
Deben completarse los ajustes del interruptor de límites y de fuerza
antes de verificar la función de reversa por contacto (Figura 25).
A Abra la puerta del garaje usando la consola de pared,
B Coloque una tabla de 2" x 4” plana en el centro del claro de la puerta,
(Figura 26),
C Cierre la puerta usando la consola de pared,
D Verifique que la puerta se detiene y regresa 2 segundos después de que
hizo contacto con la tabla,
Si la puerta no regresa,disminuya la fuerza de cierre hasta que la
puerta regrese.
Si aun así la puerta no regresa, mueva el interruptor de límite hacia la
puerta.
E Verifique la operación del sistema Safe-T-Beam®:
Si el haz de luz está bloqueado, la puerta no, (Figura 27),
NOTA
La puerta debe tocar la tabla de T x 4" antes que el corredizo
active el interruptor de límite de cierre. Si no, reajuste el
interruptor de limite de cierre.
Instalación da Paso 11
———————— El Paso Final
El transmísordel programa, instala las luzes y el lente.
Vea a Dueño's/Manual de Conservación para instrucciones.
Center Une of door
Lalíneacentral depuerta
Center Une oí door
Lalíneacentral depuería
Mount directly
into header
Use of
Header Bracket
support board
Figure 9
Attach Header Bracket
Figura 9
Conecte el paréntesis de pared
SECTIONAL DOORS
LAS PUERTAS DE SECCIÓNADAS
ONE-PIECE DOORS
LAS PUERTAS DE UNO PEDAZO
Center Line of door
Lalíneacentral depuerta
.-'Г'
Not lowerthan
■"top set of rollers-
Ningún bajar que
el conjunto primero
de rodillos fe
Center Line of door
Lalíneacentral depuerta
Figure 9
Attach Door Bracket
Figura 9
Conecte Paréntesis de Puerta
Raíl Strap Bolt
d r-orrojo de la conca
dejabaranda
(?)
Header Bracket (20)
El í üfpntesis de
encabezamiente
Figure 10
Attach Rail Strap to Header Bracket
Figura 10
Conecte baranda correa
al
paréntesis del encabezamiento
1-PlECE-MUST CLEAR DOOR BY 2 INCHES AT HIGHEST POINT OF TRAVEL
® Header
Bracket
Ы paréntesis de
encapezamiento
® I I I
5/16-18x3/4"
Hex Head Bolts
La cabeza hexagonal
cierra de S/16'-i 8 x j/4 '
(22
1/4"X 2"
Lag Screv^s
La demora encrosca
de 1/4"x 2"
5/16-18x3/4"
Hex Serrated Flange Nuts
5/16"-18 Las nueces serradas
hexagonales de reborde
Door Bracket
El paréntesis de puerta
1/4"-20x3/4"
Self-Drilling Screws
Los tornillos que auto
taladrando de 1/4''-20 x 3/4"
Safe-T-Beam®í
(STB) Brackets
Supportes del Safe-T-Beam'^
40)
#10 16\
Phillips He/ Head Sciev •— '
fornillo Phillips de cabeza 3/8 Hex Serrated
hexagonal#10-16X l-i/4 Flange Nuts
Tuercas de reborde serrac
nexafíonaiios ae
(25
n
3/8"X 7/8"
Hex Head Bolts
Pernos de cabeza
hexagonal de 3/8"x 7/8"
24)
Clevis Pins
Pasadores de horquilla
Cotter Pins
Chaveta de
dos patas
Figure 11
Adjust the power head height
Figura 11
Ajuste la altura de cabeza de poder
UNFINISHED CEILINGS
Mounting Straps
Las xorreas que montan
Support board added for longer spans
Sostenga la tabla agregada para
espacios más largos
Madera
Perforated Angle Iron (not included)
El hierro perforado del ángulo
(no incluyó)
Wood
Perforated
Angle Iron
FINISHED CEILINGS
Locate ceiling joists
ortrusses using a stud
finder or similar device.
Attach angle iron
(not included) to
Joists or trusses
through finish material
using Lag Screws,
LOS TECHOS TERMINADOS
Localice viguetas de techo o
bragueros que utilizana un
descubridor de semental o
dispositivo semejante.
Acople un perfil de hierro
ángulo (no se incluye en
todos los modelos) a las
viguetas a través del material
acabado usando las pijas (30).
Hierro angular
perforado
As short as possible
Tan brevemente como sea posible
Curved Door Arm
El brazo cufvüde la puerta
Straight Door Arm
El brazo recto de la puerta
Figure 12
Mounting methods for open beam and finished ceilings
Figura 12
Los Métodos que montan para el rayo abierto y terminaron techos
Figure 13
Assemble Arms (SECTIONAL)
Figura 13
Arme armamentos (local) de puerta
Hardware (orange bag) / El Hardware (bolsa naranje)
As long as possible
Tan largo come sea posible
Hardware (yellow bag) / El Hardware (bolsa amarillo)
Curved Door Arm
El brazo curvo de la puerta
Straight Door Arm
El brazo recto la puerta
Figure 14
Assemble Arms (ONE-PIECE)
Figura 14
Arme armamentos (uno pedazo) de puerta
Safe-T-Beam® Sensor
(Green LED) el Sensor
Slide onto
tongue of
Bracket until
it clicks into
place
Deslice en lengua
de paréntesis hasta
que haga dicen
el lugar
Safe-T-Beam® Source
(Red LED)
id Fuente
Figuréis Install Safe-T-Beams®
Figuráis Instale Safe-T-Beams®
Top of
Bracket 6*'
above
floor
La cima de
paréntesis - 6"
encima de piso
Garaje con una puerta Garaje con dos puerta
THREE DOOR
GARAGE
Garaje con tres puerta
Figure 16
Source/sensor Locatíons
Figura 16
Locación de Fuente/Sensor
Top edge of Lens
5" - 6" above floor
La cima de
paréntesis - 5"-6"
encima de piso
Figure 17
Final Check Safe-T-Beams®
Figura 17
El cheque final de Safe-T-Beams®
alambra
Terminal Attachment at Power Head
_3S fijaciónes terminales en cabeza de poder
Figure 18
Wire the Safe-T-Beam® System
Figura 18
Alambre el Safe-T-Beam®Sistema
Wire Clips/El alambre sujeta
Terminal attachments
at Power Head ^
Las fijaciones terminales en
cabeza de poder
Figure 19
Wiring Method A
Figura 19
El metado que alambre A
Insulated Staples/Los grapas aisladas
@
Allow slack
for
adjustment
Permita flojo
para e ajuste
Allow slack/Permita flojo
White Wire to
Terminal 1
El al ambre bianco
a la terminal 1
Striped Wire
to Terminal 2
El al ambre pelad
a la terminal 2
Figure 22
Wa I Control Wiring
Figura 22
Alambrado de Control
Terminal AttachmentatWall Control
Las fijaciones
terminales
en la Control de Pared
Striped Wire to
Terminal "B"
El al ambre
pelado
terminal "В"
White Wire to
Terminal "W"
El al ambre bianco
a la terminal "W"
Security Vacation Lock Switch
El Interruptor de la Cerradura de la
Vacación de la seguridad
Independent
Light Control
El Contro
Ligero
independiente
Garage Door
Control
El Contro de la
Puerta del Garaje
Figure 21
Wall Console or Wall button.
Figura 21
Consola de Pared o Botón de
pared.
Wire Clips
El alambre suieta
Terminal attachments
at Power Head
Las fijaciónes terminales en
cabeza de poder
Figure 20
Wiring Method B
Figura 20
El métado que alambre B
Insulated Staples/Los grapas aisladas
Allow slack
for
adjustment
Permita flojo
para e ajuste
FORCE CONTROLS
Fuetza Controla
Figure 25
Making Force Adjustments
Figura 25
Los ajustes de
la
Fuerza
Screw {opposite
side not shown)
Tornillo (Lado
opuesto no
mostrado}
Screw
Tornillo
Figure 23
Remove screws
Figura 23
Quita los Tornillos
Open Limit Switch
(door fully open)
El Interruptor
abierto del límite
(puerta abre
completament)
Switch
Interruptor
Carriage (disengaged)
El coche (soltó)
Figure 24
Setting Limit Switches
Figura 24
El Límite poniente cambia
2" X 4" board laid flat
2"X 4"tabla colocó la planicie
Figure 26
Checking Contact Reverse
Figura 26
Veriificar la Fuerza Inversa
Figure 27
Block Safe-T-Beam®
Figura 27
Bloquee el Safe-T-Beam®
Page view 1
1 2

Comments to this Manuals

No comments