Genie 2562-TV Instruction Manual Page 2

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 1
NOT
USED
NOT
USED
NOT
USED
NOT
USED
1
2
3
4 5 6
CONTROL WIRE TUBE
TUBE DU FIL DE CONTROLE
STB BWC IWC
Attach Rail to Opener
The COUPLER, used to connect the drive screw to the motor shaft, has a small hole
on one end and a larger hole on the opposite end.
• The smaller hole fits over the motor shaft.
• The larger hole fits over the drive screw.
3.
Place rail mounting bracket on top of rail with tongue of
bracket inserted into slot in rail. MAKE SURE RAIL IS
CLOSED SIDE UP-SCREW UNDERNEATH.
4. Align holes in bracket with those on power head* and
fasten with tappered flange bolts supplied.
STEP 2
Attacher le rail à l’ouvre-porte
1.
Placer l’attelage d’arbre grand trou sur la fin de la vis d’unité.
Le coupleur, utilisé pour connecter le lecteur à vis de l’arbre du moteur, a un
petit trou à une extrémité opposée.
• Le plus petit trou se place sur l’arbre du moteur.
• Le plus grand trou se place sur la vis d’entraînement.
2.
Aligner le vis/attelage d’unité (le petit trou) avec l’arbre et la chute
moteurs ensemble.
3.
Placez le support de montage du rail en haut du rail avec la languette
du support insérée dans la fente sur le rail.
COTÉ
FERMÉ VERS LE DESSUS -VIS VISIBLE
DU DESSOUS.
4. Alignez les trous situés dans le support
à ceux de la tête motrice* et serrez avec
des boulots fournis.
ÉTAPE 2
COUPLER
TONGUE
LANGUETTE
Top of Rail
Dessus du Rail
FENTE SUR LE RAIL
SLOT IN RAIL
LINE UP AND CONNECT DOOR ARMS AS SHOWN
MAKE SURE CARRIAGE IS DISENGAGED, SO IT WILL
MOVE AS NEEDED TO ALIGN DOOR ARMS
ALIGNEZ ET CONNECTEZ LES BRAS DE LA PORTE (VOIR L’ILLUSTRATION)
EN VOUS ASSURANT QUE LE CHARIOT EST DESENGAGE POUR LUI
PERMETTRE DE SE DEPLACER SELON LES BESOINS POUR L’ALIGNEMENT DES BRAS
DE LA PORTE
Attach Door Arms
SECTIONAL DOOR
1. Straight arm attaches to carriage using clevis pin and
cotter pin provided
2. Curved arm attaches to door bracket using
clevis pin and cotter pin provided.
ONE-PIECE DOOR
1. Straight arm only is used and connects to carriage and
door bracket both with clevis pins and cotter pins provided.
STEP 5
Fixer les bras de la porte
PORTE À SECTIONS
1. Fixez le bras droit au chariot à l’aide de l’axe d’articulation et
la goupille fendue (fournis)
2. Fixez le bras courbé au support de la porte à l’aide de l’axe
d’articulation et la goupille fendue (fournis)
PORTE MONOPIÈCE
1. N’utilisez que le bras droit pour raccorder le chariot et le
support de la porte à l’aide de l’axe d’articulation et de la
goupille fendue (fournis).
SECTIONAL DOOR
PORTE À SECTIONS
HEADER
LINTEAU
BOLT/
NUT
ADDED MOUNTING MATERIAL
MATERIAU DE MONTAGE
SUPPLEMENTAIRE
A
MUR
WALL
A=
SHORT AS POSSIBLE
AUSSI COURT
QUE POSSIBLE
ONE-PIECE DOOR
PORTE MONOPIÈCE
DOOR
PORTE
DOOR
PORTE
MUR
WALL
HEADER
DÉSENGAGÉE
DÉSENGAGÉE
DISENGAGED
EMERGENCY RELEASE LEVER
LEVIER DE DECLENCHEMENT
D’URGENCE
CLEVIS PIN
COTTER PIN
DISENGAGED
EMERGENCY RELEASE LEVER
FACE
FACE
SPRING
RESSORT
SPRING
RESSORT
Mount
Header Bracket
1. If marked header bracket position is above
header, attach 2" x 6" board between wall
studs to create mounting location.
2. Place bracket on "highest point plus" line
and mark hole locations. Drill 5/32" pilot holes.
3.
Fasten bracket with lag screws supplied.
Refer back to PRE-INSTALL STEP 4.
1.
Si la position du support de linteau est marquée au-dessus
du linteau, fixez une planchette de 2 x 6 po entre les poteaux
muraux pour l’emplacement de l’installation.
2. Placez le support sur la ligne « du point le plus élevé + » et
marquez l’emplacement des trous. Percez des trous pilotes
de 5/32 po.
3.
Fasten bracket with lag screws supplied.
STEP 1
Installer le
support de linteau
DOOR CENTERLINE
LIGNE CENTRALE
DE LA PORTE
HEADER
LINTEAU
POINT PLUS ELEVE +
HIGHEST POINT PLUS
ORANGE PARTS BAG
LE SAC ORANGE DE PIÉCES
* Use soft material to cushion
under side of opener in order
to protect powerhead.
* Utilisez un matériau
doux pour amortissement en
dessous de l'opérateur afin de
protéger le opérateur.
Safe-T-Beam®
Wiring Connections
1.
At source and sensor, attach wires at terminals. Either wire to either
terminal. (non-polar)
2.
At opener, twist striped wires together. Twist plain wires together.
Feed down through tube at top of opener. Attach to terminals
#1 and #2 (again either wire).
1. Au niveau de la source et du capteur, fixez les fils aux bornes. Un fil peut être
connecté à l’une ou l’autre des bornes. (non polaire)
2. Au niveau de l’opérateur, entortillez les fils rayés ensemble. Entortillez les fils unis
ensemble. Acheminez dans le tube du dessus de l'opérateur. Fixez aux bornes 1
et 2 (l’une ou l’autre).
STEP 8
Connexions du câblage
du Safe-T-Beam®
STB CONNECTION AT OPENER
TO MAKE CONNECTIONS
CONNEXION DU STB AU NIVEAU
DE L’OUVRE-PORTE
A L'INTERIEUR DE LA LENTILLE D'ECLAIRAGE
STB CONNECTION
CONNEXION DU STB
NO POLARITY
EITHER WIRE TO EITHER TERMINAL IS OKAY
PAS DE POLARITE
VOUS POUVEZ CONNECTER N’IMPORTE QUEL FIL
A L'UNE OU L'AUTRE DES BORNES
ATTACH NO LOWER
THAN TOP ROLLERS
NE PAS FIXER PLUS BAS
QUE LE DESSUS
DES ROULEMENTS
NE PAS FIXER PLUS BAS
QUE LE DESSUS
DES ROULEMENTS
DOOR CENTERLINE
BOULON ARRANGEMENT
CARRIAGE BOLT ARRANGEMENT
SELF-DRILING SCREWS
VIS AUTOPERCEUSES
LIGNE CENTRALE
DE LA PORTE
ATTACH NO LOWER
THAN TOP ROLLERS
DOOR CENTERLINE
LIGNE CENTRALE
DE LA PORTE
LIGNE CENTRALE
DE LA PORTE
Attach Door Bracket
SECTIONAL DOOR
WITHOUT vertical brace (Not recommended unless this area of door is reinforced as it comes from the factory)
1. Place door bracket on door centerline
— must be at least as high as top set of rollers.
2.
Mark hole locations and:
a. If using 1/4"-20 x 3/4" self-drilling screws
— drilling 5/32" pilot holes makes installation easier.
b. If using 5/16" x 2" carriage bolts (for wooden doors)(not provided)
— drill 5/16" holes completely through door.
PORTE À SECTIONS
SANS renfort vertical (pas recommandé à moins que cette partie de la porte est renforcée telle qu’expédiée de l’usine)
1. Placez le support de la porte sur la ligne centrale de la porte
— doit être au moins aussi élevé que l’ensemble supérieur des roulements.
2.
Marquez l’emplacement de trous et:
a. Si vous utilisez des vis auto-taraudeuse de ¼ po-20 x ¾ po
— les trous pilotes de 5/32 po faciliteront l’installation.
b. Si vous utilisez des boulons mécaniques de 5/16 x 2 po (pour les portes en bois) (non fournis)
— percez des trous de 5/16 po à travers la porte.
SECTIONAL DOOR
WITH vertical brace (not provided)
1. Position door bracket against vertical brace.
2. Mark hole locations and:
a. If using 1/4"-20 x 3/4" self-drilling screws (preferable)
— drilling 5/32" pilot holes makes installation easier.
b. If using 5/16" carriage bolts (wooden doors)(not provided)
— drill 5/16" holes completely through door and brace.
PORTE À SECTIONS
AVEC renfort vertical (non fourni)
1.
Placez le support de la porte contre le renfort vertical.
2.
Marquez l’emplacement des trous et:
a. Si vous utilisez des vis auto-taraudeuses de ¼ po-20 x ¾ po (de préférence — les trous pilotes de 5/32 po faciliteront l’installation.
b. Si vous utilisez des boulons mécaniques de 5/16 po (pour les portes en bois) (non fournis) — percez des trous de 5/16 po à travers la
porte et le renfort.
STEP 4
Fixez le support de la porte
OR
OR
DOOR CENTERLINE
ONE-PIECE DOOR
Mounting on Top Surface
1. Place door bracket on door centerline — high as possible
on door face or (preferably) top edge of door.
2.
Mark hole locations and:
a. If using 5/16" carriage bolts (not provided).
— drill 5/16" holes completely through door top frame.
b. If mounting on face, must use 5/16" x 4-1/2" carriage bolts
and drill completely through face of door.
c. Lag bolts (not provided) may be used but if mounting on the
face, be sure and drill pilot holes to prevent splitting the frame.
PORTE MONO-PIECE
Montage sur surface supérieure
1. Placez le support de la porte sur la ligne centrale de la porte – aussi
haut que possiblesur la face de la porte ou (de préférence) sur le bord supérieur
de la porte.
2. Marquez l’emplacement de trous et:
a. Si vous utilisez des boulons mécaniques de 5/16 x 2 po (non fournis)
— percez des trous de 5/16 po à travers l’encadrement supérieur de la porte.
b. En cas de montage sur la face, vous devez utiliser des boulons mécaniques de
5/16 x 4-1/2 po et percez des trous à travers la face de la porte.
c. Vous pouvez utiliser des boulons mécaniques (non fournis), toutefois dans le cas d'une
installation sur la face, assurez-vous de percer des trous pilotes pour éviter que l'encadrement ne se fende.
TROMBONES DE FIL
WIRE CLIPS (4)
AGRAFES ISOLEES
INSULATED STAPLES
WIRE
FIL
Safe-T-Beam® Wiring
1.
Route two (2) lengths of two (2) conductor wire from opener, along top of rail.
Across header, one to right, one to left, and down to STBs.
2.
Fasten wire to rail with tape provided.
Place tape strips lengthwise along
wire for maximum adhesion.
Evenly space tape strips
along rail.
3.
Fasten to header and wall
with insulated staples
provided. Cut off excess wire.
ATTENTION
:
When using insulated staples, make only snug enough to hold
wire in place. Staples too tight can cause damage to wire and
cause Safe-T-Beams® to malfunction.
CAUTION
:
x 4
95 ft
Wire
Wire Clip
STEP 7
Câblage du Safe-T-Beam®
1.
Acheminez deux (2) longueurs des deux (2) fils conducteur depuis
l’ouvre-porte, le long du dessus du rail. A travers le linteau, un à droite,
un à gauche et en bas vers le STB.
2.
Attachez le fil au rail à l’aide du ruban adhésif (fourni).
— Placez des bandes du ruban dans le sens de la longueur le long du fil
pour garantir une adhérence maximum.
— Espacez à intervalles réguliers les bandes du ruban le long du rail.
3.
Attachez au linteau et au mur à l’aide des agrafes isolées fournies.
Coupez l’excédent de fil.
Lorsque vous utilisez des agrafes isolées, assurez-vous de les serrer suffisamment
sans excès pour maintenir le fil en place. Des agrafes trop serrées peuvent
endommager le fil et affecter le fonctionnement du Safe-T-Beams®.
VERTICAL BRACE
RENFORT VERTICAL
(close door first, if open)
(fermez la porte si elle est ouverte)
(do not cut door arms)
(ne pas couper les bras de la porte)
30° max.
ENTRAPMENT
WARNING
LABEL
ETIQUETTE
D’AVERTISSEMENT
SUR LES
RISQUES DE
COINÇAGE
WALL CONTROL TERMINALS
BORNES DE LA COMMANDE MURALE
Mount and
Connect Wall Control
1. Route wire from opener to desired location for wall control. Some homes are
pre-wired for a Wall Control and often both sides of the wire are the same color.
Connecting them to the opposite terminal means the light on a standard wall
control will not work. There is no effect on the Delux Wall Console.
Acheminez le fil depuis l’ouvre-porte jusqu’à l’emplacement souhaité pour la
commande murale. Certaines maisons sont pré-câblées pour une commande
murale et souvent les deux côtés du fil ont la même couleur. Leur connexion à la
borne opposée signifie que la lumière sur une commande murale standard ne
fonctionnera pas. Cette situation n’a aucune incidence sur la commande murale Delux.
2.
Secure wire using insulated staples, and cut wire to length.
3. Insert wire through “chimney” (step 11) and attach striped wire to wall control
terminal "B/W" and opener terminal #3 at the slot.
4. Attach plain wire to wall control terminal "W" and opener terminal #4 at the slot.
5. Mount wall control using #6 screws provided.
6. Post Entrapment Warning Label next to wall control.
1.
2.
Sécurisez le fil à l'aide des agrafes isolées et coupez-le à la longueur requise.
3.
Insérez le fil par la « cheminée » (étape 11) et fixez le fil rayé à la borne BW de
la commande murale et la borne 3 de l'ouvre-porte au niveau de la fente.
4.
Attachez le fil uni à la borne W de la commande murale et la borne 4 de l’ouvre-porte
au niveau de la fente.
5.
Installez la commande murale à l’aide des vis no 6 (fournies).
6.
Collez l’étiquette d’avertissement relative aux risques de coinçage sur
la commande murale.
Monter et connecter
la commande murale
WARNING
:
Si vous utilisez un autre type de commande murale, la porte risque
de ne pas fonctionner correctement et l'éclairage peut être affecté.
AVERTISSEMENT:
A
B
Use of any other wall control can cause unexpected
operation of the door and loss of the lighting feature.
WHITE WIRE
TO TERMINAL "A"
STRIPED WIRE
TO TERMINAL "B"
1
2
3
4 5 6
STB BWC IWC
STEP 9
Attach
Lens
2. Insert hinges into slots in motor cover.
1. Install light bulbs.
4. Observe latch snaps into place.
3. Swing lens up into place. It may be necessary to squeeze lens
slightly to align tabs with slots at top of motor cover.
MONTAGE
FASTENERS ARE SHOWN FULL SIZE
IN THE STEPS WHERE THEY ARE USED
LES ATTACHES SONT REPRESENTEES GRANDEUR
NATUREDANS LES ETAPES OU ELLES SONT UTILISÉES
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
STEP 11
INSTALLATION
LOCATED INSIDE LIGHT LENS
GREEN & ORANGE PARTS BAGS
LE SACS VERT ET NARANJA DE PIÉCES
TONGUE
LANGUETTE
CONNEXION DE LA COMMANDE MURALE AU NIVEAU
DE L’OUVRE-PORTE
WALL CONTROL CONNECTION AT OPENER
CONTINUE ASSEMBLY
CONTINUE
R LE
MO
NTAGE
BEGIN
INSTALLATION
COMMERNCER
LINSTALLATION
BLUE PARTS BAG
BLEU SAC DE PIÉCES
1
1
2
2
2. Installez les charnières dans les fentes du couvercle du moteur.
1. Installez les ampoules de l’éclairage
4. Veillez à ce que le loquet s’enclenche.
3. Déplacez la lentille vers le haut pour la positionner. Il peut s'avérer
nécessaire de serrer légèrement la lentille pour aligner les languettes aux
fentes situées en haut du couvercle du moteur.
1
2
Attachez la
lentille
INSTALLATION
TAB
HINGE
Do not exceed max. wattage
Ne pas dépasser puissance maximale
CHARNIÈRE
ONGLET
LATCH
LOQUET
Mount Safe-T-Beam® (STB)
1. Safe-T-Beam® units do not have to be mounted on garage
door frame. They can be placed anywhere along garage
door wall convenient for mounting. Also can be mounted on
floor. Must have unobstructed line of sight between them.
2. Hold mounting brackets against desired location, mark
holes and secure with 1/4" lag screws for wood (provided)
or appropriate fasteners for concrete or metal (not provided).
1. Vous n’êtes pas obligé d’installer les unités Safe-T-Beam® sur
l’encadrement de la porte de garage. Vous pouvez les installer
à n’importe quel endroit qui vous semble pratique le long du
mur de la porte de garage. Vous pouvez également les installer
au sol. La ligne visuelle entre eux ne doit pas être bloquée.
2. Tenez les supports de montage contre l'emplacement souhaité,
marquez un repère pour les trous et fixez à l’aide des tirefonds
de ¼ po (fournis) pour le bois ou des fixations appropriées (non
fournies) pour le béton ou le métal.
x 4
1/4" 1-1/4" Lag Screw
Top of
Bracket
Partie
supérieure
du support
6" max.
5" min.
6 po max. au-dessuss du sol
5 po min. au-dessus du sol
NO HEIGHT ADJUSTMENT IS NEEDED FOR FLOOR MOUNTED UNITS.
IL EST INUTILE DE REGLER LA HAUTEUR DES UNITES INSTALLEES AU SOL.
SOURCE (
SOURCE (
red LED)
LED rouge)
SENSOR
CAPTEUR
(LED verte)
YELLOW PARTS BAG
STEP 6
Wall
Mount
Montage
mural
Floor Mount
Montage au sol
Installer le système
Safe-T-Beam® (STB)
WARNING
:
Verify there is NO POWER to the opener prior to beginning any wiring installations or changes.
AVERTISSEMENT
:
Vérifiez que l’opérateur est HORS TENSION avant de procéder à l’installation ou la modification du câblage.
LE SAC JAUNES DES PIÈCES
A
TYPICAL OPEN-BEAM GARAGE
LAG SCREWS
B
FINISHED CEILINGS WITH HIDDEN JOISTS
Continue supporting
the opener.
BOLTS/NUTS
BOLTS/NUTS
Attach hangers
directly to joists
Mount Opener
1. Align opener with center of door. Measure from each
side of door to where rail meets power head.
Measurements should be equal. Mark location.
2. Mount support hangers in position.
3. Carefully open door while supporting opener. Raise
opener to height allowing clearance between rail and
door when door passes through highest point.
—This should be at least 2" on a one-piece door.
—Rail should be near level with floor on sectional door.
4. Fasten opener to hangers using bolts and nuts.
(This step easier with two people.)
3/8" 16 x 7/8"Bolt
3/8"-16
Lock Nut
x 2 x 2
STEP 3
PARTS BAGBLUE
Use cross piece
(not supplied) for
attaching to
hidden joists.
Hanging straps
inside rail section C.
Hanging straps
inside rail section C.
TIRE-FONDS
TIRE-FONDS
(n’a pas fourni)
LAG SCREWS
(not supplied)
(n’a pas fourni)
INSTALL
POWER HEAD
TÊTE MOTORISÉE
DOOR/PORTE
WALL/MURWALL/MUR
MEASURE HERE
MESURER ICI
MEASURE HERE
MESURER ICI
GARAGE AVEC POUTRE DE TYPE EXPOSE
PLAFONDS FINIS AVEC SOLIVES CACHÉES
Continuez de soutenir
l’ouvre-porte.
BOULONS/ÉCROUS
BOULONS/ÉCROUS
Fixez les étriers
directement aux
solives
(non fournies)
(not supplied)
1.
Alignez l'ouvre-porte au centre de la porte. Mesurez depuis chacun
des côtés de la porte jusqu’à l’endroit où le rail entre en contact avec
la tête motrice. Ces mesures doivent être égales.
Marquez l’emplacement.
2.
Installez les étriers du support.
3.
Ouvrez soigneusement de la porte toute en soutenant l’ouvre-porte.
Soulevez l’ouvre-porte jusqu’à la hauteur permettant de laisser
suffisamment d’espace entre le rail et la porte lorsque la porte passe
par le point le plus élevé.
—La hauteur doit être au moins de 2 po dans le cas d’une
porte monopièce.
—Le rail doit se trouver presque au niveau du sol dans le cas d’une
porte à sections.
4.
Fixez l'ouvre-porte aux étriers à l’aide des boulons et des écrous.
(Il est recommandé de procéder à cette étape à deux)
Utilisez la pièce
transversale
(non fournies)
pour attacher aux
solives cachées.
Sangles de
suspension à
l’intérieur de la
section C du rail
Sangles de
suspension à
l’intérieur de la
section C du rail
Installer l’ouvre-porte
SAC BLEU DE PIÈCES
ATTENTION:
Header Bracket must be fastened to garage framing. DO NOT fasten to drywall, particle board, plaster,
or other such materials.
Le support de linteau doit être fixé sur la charpente du garage. NE PAS fixer au placoplâtre, aggloméré,
plâtre ou autres matériaux de ce type.
CAUTION
:
WARNING
:
AVERTISSEMENT:
Door springs are under high tension. If spring or shaft is in the way, measure above spring or shaft on the
garage door centerline and mark as location for header bracket. DO NOT ATTEMPT TO MOVE, ADJUST, OR
REMOVE DOOR SPRING!
Les ressorts de la porte subissent de fortes tensions. Si un ressort ou un axe gêne, mesurez au-dessus du ressort ou de l’axe sur la ligne
centrale de la porte de garage et marquez la position comme emplacement pour le support de linteau.
NE PAS DEPLACER, REGLER OU ENLEVER LE RESSORT DE LA PORTE !
BOULONS/
ÉCROUS
6
Tapered Flange Screw
INSTALLATION
ÉTAPE 1
INSTALLATION
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
& GREEN PARTS BAGSBLUE
SACS BLEU ET VERT DE PIÈCES
INSTALLATION
INSTALLATION
ÉTAPE 7
ÉTAPE 8
ÉTAPE 9
ÉTAPE 11
CONECTE EL CABLE NEGRO
A LA TERMINALA
CONECTE EL CABLE DE RAYAS
A LA TERMINAL ”B”
Connection
to Power
FOR GROUNDED OUTLET CONNECTION
Permanent Wiring by
LICENSED ELECTRICIAN ONLY
Opener is equipped with grounded electrical plug for
your protection, and only fits grounded electrical outlets.
DO NOT alter plug in any way! If you have no grounded
outlet, have one installed by Licensed Electrician. Opener
must be properly grounded to prevent personal injury
and equipment damage. NEVER USE AN EXTENSION CORD!
Check local building codes for any requirement that you
must have permanent wiring. If required, it must be
installed by a licensed electrician. NEVER REMOVE MOTOR
COVER. All work inside the cover must be performed by a
licensed electrician using proper tools and instructions.
L’ouvre-porte est doté d’une fiche électrique mise à la terre pour votre protection qui ne peut être utilisée qu’avez des prises électriques mises à
la terre. NE JAMAIS modifier la fiche! Si vous n’avez pas de prises mises à la terre, demandez à un électricien qualifié d’en installer. L'ouvre-porte
doit être correctement mis à la terre afin d’éviter toute blessure et tout dommage à l’équipement. NE JAMAIS UTILISER DE RALLONGE! Vérifiez les
codes locaux de construction pour toutes les exigences que vous devez
avoir un branchement permanent. Si nécessaire, il doit être installé par un
électrcien agréé. NE JAMAIS Démonter le capot moteur. Tous les travaux à l’intérieur de la couverture doit être effectuée par un électricien agréé à
l’aide des outils appropriés et les instructions.
WARNING:
1. Plug in the power cord. Coil excess power cord and tape
or twist-tie it to top of powerhead (DO NOT PLACE
ABOVE LIGHT BULBS).
Connexion
à l’alimentation
POUR UN BRANCHEMENT A UNE PRISE MISE A LA TERRE
1. Branchez le cordon d'alimentation. Cordon coil excés de
puissance et de bande ou torsadés il au haut de la tête
motorisée (NE PAS PLACER AU-DESSUS DES AMPOULES).
1. Cut existing wires OUTSIDE THE CHASSIS.
2. The wire connection must be made
INSIDE THE CHASSIS, and there must be
at least 6" of new power supply line wire
INSIDE THE CHASSIS. (Conduit illustrated
is optional.) (Conduit, strain relief and
wire nuts are not provided.)
Le câblage permanent doit
être effectué par un
ELECTRICIEN QUALIFIE
1. Coupez les fils À L’EXTÉRIEUR DU CHASSIS.
2. Le raccordement du fil doit être effectué A
L’INTERIEUR DU CHASSIS et il doit y avoir 6 po
de nouveau fil pour l'alimentation A L'INTERIEUR
DU CHASSIS. (Le conduit illustré est optionnel).
(Le conduit, le serre-câble et les serre-fils ne sont
pas fournis).
STEP 10a
STEP 10b
SERRE-FILS
WIRE NUTS
BLANC - NEUTRE
VERT - MASSE
NOIR - À CHAUD
WHITE - NEUTRAL
GREEN - GROUND
BLACK - HOT
GND WIRE
CONNECTOR
CONNECTEUR DU
FIL DE MASSE
EXISTING
WIRE
FIL EXISTANT
TOROID
TOROID
CONNECT PERMANENT WIRING
CONNECTER UN CABLAGE PERMANENT
INSTALL
INSTALLER
INSTALL
INSTALLER
SERRE-FILS
WIRE NUTS
BLANC - NEUTRE
VERT - MASSE
NOIR - À CHAUD
WHITE - NEUTRAL
GREEN - GROUND
BLACK - HOT
GND WIRE
CONNECTOR
CONNECTEUR DU
FIL DE MASSE
EXISTING
WIRE
FIL EXISTANT
ÉTAPE 10a
ÉTAPE 10b
AVERTISSEMENT:
NO TOROID
AUCUN TORE
Soutenez l’ouvre-porte ou demandez
de l’assistance pour le soutenir au cours de cette étape.
Support opener or have an
assistant hold it during this step.
ATTACH RAIL
TO
H
EADER
B
RACKET
FIXER LE RAIL
AU
SUPPORT DE LINTEAU
1. Carefully lean combined rail/opener assembly
against garage door wall with pulley assembly at
header bracket. Place cardboard, rag or any soft
material under opener to prevent damage*. ( It may be
required to raise opener off floor to clear torsion spring
or associated hardware. Have an assistant if possible.)
2. Align pulley assembly and rail with holes in bracket and
fasten with clevis pin and push nut provided.
STEP 2
1.
Inclinez avec soin l’ensemble rail/opérateur contre la porte du garage
avec la poulie au niveau du support de linteau. Placez le morceau de
carton, le chiffon ou un autre matériau doux sous l’opérateur pour
éviter tout dommage*. (Il peut s’avérer nécessaire de relever
l’opérateur du sol pour passer le ressort de torsion ou la quincaillerie
associée. Demandez de l’assistance si possible)
2. Alignez la poulie et le rail aux trous dans le support et fixez
avec l’axe d’articulation et l’écrou à poussoir (fournis).
INSTALLATION
Some units are equipped
with a motion sensor.
Take special care to
prevent damage.
This sensor works by
detecting body heat. Range
of detection may be reduced
when the temperature in the garage
is close to body temperature.
*
Certaines unités sont équipées d’un capteur de mouvement.
Prenez toutes les précautions nécessaires pour ne pas l’endommager.
Ce capteur détecte la chaleur des corps. La plage de détection peut être
réduite lorsque la température dans le garage se rapproche de la
température des corps.
ACCESSORY
HOLES
Plug accessory
holes now.
Bouchez les
trous pour
accessoires maintenant
LE SAC TRANSPARENT DE PIÈCES
TROUS
POUR
ACCESSOIRES
CLEAR PARTS BAG
ORANGE PARTS BAG
LE SAC ORANGE DE PIÉCES
Clevis Pin, Long and Clip
CLEVIS PIN, LONG
and CLIP
CHAPE, LONG
et CLIP
PROTECTIVE CUSHION
COUSSIN PROTECTIF
MOTION
SENSOR
DÉTECTEUR DE
MOUVEMENT
ÉTAPE 2
INSTALLER
(not used on
AC Powered Units)
(non utilisé sur les
unités Powered AC)
Press in on orange tab.
Insert wire into hole.
Release tab.
TO MAKE CONNECTIONS
Enfoncez la languette orange.
Relâchez la languette.
LE SAC BLEU DE PIÉCES
LE SAC ORANGE DE PIÉCES
LE SAC JAUNE DE PIÉCES
DE PIÉCES
Lag vis
Boulon
Contre-écrou
Fil
NO WIRE OR STAPLES
PROVIDED IN PRO UNITS.
AUCUN FIL OU DES AGRAFES
FOURNIS DANS LES UNITÉS
PROFESSIONNELLES.
BLUE PARTS BAG ORANGE PARTS BAG
LE SAC VERT DE PIÉCES
ORANGE
BAG
Chape (long) et le trombone
Screw
Lag Vis
Clevis Pin
3/8" x 15/16"
Cotter Pin
.073" DIA.
5/16"-18
Lock Nut
Chape
Goupille
Contre-écrou
BLUE
BAG
BLUE
BAG
3/8"-16 X 1"
Bolt
Boulon
GREEN
BAG
GREEN
BAG
x 3
1/4"-20 x 3/4"
Self Drilling Screw
Soi-entraînant Visser
30
Insulated
Staples
Agrafes isolées
GREEN
BAG
ENGAGED
ENGAGÉE
BASIC
OVERHAND KNOTS
NOEUDS
SUSPENDUS
STANDARD
STEP 13
Programming The Opener
1. The opener is now ready to program for operation.
2. DO NOT RUN OPENER UNTIL Travel Limits have been set.
3. Instructions for programming the opener are in your “OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL.
Programation de l’ouvre-porte
1. L’ouvre-porte est mainenant prêt à être programmé.
2. NE PAS FAIRE MARCHER L’OUVRE-PORTE tant que les limites de courses n’ont pas été définies.
3. Vous trouverez les instructions relatives à la programmation de l'ouvre-porte dans votre
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE.”
Attach Emergency
Release Cord & Handle
1. Do this with door fully closed.
2. Tie knot in one end of red emergency release cord.
3. Pass opposite end of cord up through red emergency
release handle and through hole in carriage release lever.
4. Adjust height of handle to at least 6' above floor, and
tie cord. Cut off extra cord.
5. Flip emergency release lever to engaged position and
manually move belt/chain to lock shuttle into carriage.
1.
Procédez avec la porte totalement fermée.
.
2. Faites un nœud à l’une des extrémités du cordon de déclenchement d'urgence rouge.
3. Passez l’autre extrémité du cordon par la poignée de déclenchement d’urgence rouge et par le trou situé dans le levier de déclenchement du chariot.
4. Réglez la hauteur de la poignée à 6 pi au moins du sol et attachez le cordon. Coupez l'excédent de cordon.
5.
Placez le levier de déclenchement d’urgence en position engagée et déplacez manuellement la courroie/chaîne pour verrouiller de chariot.
Fixer le cordon et la poignée de déclenchement d’urgence
RED EMERGENCY
RELEASE HANDLE
LA POIGNÉE ROUGE
DE DÉCLENCHEMENT D’URGENCE
STEP 12
ÉTAPE 12
ÉTAPE 13
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
CAUTION:
ATTENTION:
COUPLEUR
MOTOR SHAFT
L’ARBRE DU
MOTEUR
DRIVE SCREW
VIS
YELLOW PARTS BAG GREEN PARTS BAG*
LE SAC PETIT TRANSPARENT
DE PIÉCES
LE SAC PETIT TRANSPARENT
ASSEMBLY
SMALL CLEAR BAG
SMALL CLEAR BAG
SMALL HOLE
PETIT TROU
LARGE HOLE
GRAND TROU
1. Place shaft coupler large hole over end of drive screw.
2.
Align drive screw/coupler (small hole) with motor shaft
and slide together.
*THERE IS A SMALL PACK OF 2 SCREWS IN THE GREEN BAG. THESE ARE FOR USE WITH CHAIN/BELT UNITS ONLY.
*
Il y A UN PETIT TAS DE 2 VIS DANS LE SAC VERT. CEUX-CI SONT POUR L'USAGE AVEC CHAINE/CEINTURE UNITES SEULEMENT.
Page view 1
1 2

Comments to this Manuals

No comments